本周诗篇阅读进度:诗98-102篇
本周金句:
“惟有你永不改变;你的年数没有穷尽。你仆人的子孙要长存;他们的后裔要坚立在你面前。”(诗102:27-28)
背景:
诗102篇是一首忏悔诗,教会传统把诗6、32、38、51、102、130、147篇这七篇诗篇归类为忏悔诗,那么诗102篇是团体的忏悔还是个人的忏悔?两者都有!
1. 作者
这篇诗歌的标题相当特别,不提作者姓名,也没有关于礼仪或历史的注解,只注明“困苦人发昏的时候,在耶和华面前吐露苦情的祷告”,所以这首诗歌是一首个人的忏悔诗,也是个人的哀歌。
“吐露苦情”希伯来文字有“诉冤、哀叹”的意思,究竟作者陷入怎样的苦境中?
诗人身有疾病又被人讥笑辱骂:
a. 骨头因燃烧而疼痛(102:3、5)
b. 消瘦(102:4-5)
c. 孤独(102:6)
d. 无法入睡(102:7)
e. 遭受人的嘲讽辱骂(102:8)
f. 最难受的是遭受神的惩罚(102:10)
按诗人所描写身体状况,圣经学者大都认为作者可能是患重病,深感时日无多的中年人,而除了个人的困苦,诗歌中也描述国家和同胞的处境。
2. 写作时间
是被掳之后的作品。
诗102:12-22、28,诗人指出他所遭受的困苦,起因和国家的灾难有关,以色列人因拜偶像离弃神,以致神在烈怒中刑罚他们,致使他们国破家亡,百姓被掳到外邦,所以诗人祈求神让他们能重回耶路撒冷,重建圣殿。
经文分段
1. 我愁苦的日子(102:1-11)
a. 我的呼求(102:1-2)
b. 我的惨况(102:3-11)
2. 你荣耀的主权(102:12-22)
a. 所定的日期(102:12-17)
b. 传至下代(102:18-22)
3. 颂赞神到永远万代(102:23-28)
a. 我的神啊(102:23-24)
b. 你永远长存(102:25-28)
思考:基督徒面对困境或痛苦时,他比不认识神的人有什么优胜的条件呢?我们是否有善用这条件?
经文解释:
诗102:27-28是这篇诗歌的第三段102:23-28,诗人“颂赞神到永远万代”,为何诗人会有此感叹和颂赞?他又如何体会、明白神的永恒?
1. 永恒的创造主
“你起初立了地的根基;天也是你手所造。”(诗102:25)
a. 创造主才是真正的掌权者
从个人的困苦到国家的苦难,诗人唯一可投靠的就是所信仰的耶和华,诗102:12他认识到“耶和华坐着为王,存到永远”,只有这位神才是真正的君王,掌管世上一切,因为祂是创造主。
b. 创造主才是生命的源头
诗102:23-24诗人惊觉自己已踏入中年,事奉的力气也大不如前,生命一切所有如浮云,转眼即逝,他如何面对有限的生命、健康和时间?他能做的就是求问神的心意,期盼神不叫他中年逝世,因为他体认到神就是那位创造主,是生命的源头。
2. 短暂的人生
“天地都要灭没,你却要长存;天地都要如外衣渐渐旧了。你要将天地如里衣更换,天地就都改变了。”(诗102:26)
诗人以衣服来比喻天地、人生,有两重含意:
a. 天地如外衣会渐渐变旧
这世界的资源有限,人的生命、能力也有限。
b. 神能更新天地和人的生命
神能改变天地,如更换衣服,成了新天新地;神也能更新人的生命,使短暂的人生可以因着耶稣基督的宝血,变为拥有永生的新造的人。
思考:这个世界不住改变,像外衣渐渐旧了,你同意诗人的看法吗?
→诗人从自己的痛苦、国家的苦难中体会人生的有限、短暂,进而领悟创造主耶和华的永能和神性,明白只有神能改变天地,赐给他永恒的生命,诗102:27-28就是诗人的祷告和心愿。
3. 神的永存
“惟有你永不改变,你的年数没有穷尽。”(诗102:27)
吕振中译本:“惟独你永远一样;你的年数没有穷尽。”
现代中文译本:“但是,你始终如一;你的岁月无穷。”
a. 只有神才有永恒
i. “惟有、只有”是一句强调的语气,诗人特别强调“惟独、只有”这位神才是“永恒”的存在,除祂以外,都是短暂有限的。
为何?
ii. 因为祂是神
圣经学者张国定博士将“惟有你永不改变,你的年数没有穷尽。”按希伯来原文直译为:
“只有你‘是’,你的年数也没有穷尽。”
“是”在希伯来文里,是强调神的存在和独一;而“你是”本是神的自我彰显的名字(出3:14“我是自有永有的”我是)。
这位“自有永有的创造主”,祂的年岁自然“没有穷尽”,这是诗人对神的认识,而这样的认识也在新约中出现,希伯来书的作者就把102:25-27,直接应用在主耶稣的身上
“又说:主啊,你起初立了地的根基;天也是你手所造的。天地都要灭没,你却要长存。天地都要像衣服渐渐旧了;你要将天地卷起来,像一件外衣,天地就都改变了。惟有你永不改变;你的年数没有穷尽。”(来1:10-12)
惟独主耶稣是永远长存,创造的主宰,有权柄和能力改变宇宙天地。
思考:诗102:27中,诗人对神的永能有怎样的领悟?这是否也能帮助你面对挑战和困难?
b. 信靠神才有安稳
“你仆人的子孙要长存,他们的后裔要坚力在你面前。”
吕振中译本:“你仆人的子孙必永久安居;他们的后裔必立定于你面前。”
新译本:“你仆人的子孙必安然居住;他们的后裔必在你面前坚立。”
现代中文译本:“我们的子孙将享受安康;他们的后裔在你保护下也将繁盛。”
i. 安居乐业
“长存”有“定居、驻扎、住”含意。
新国际版翻译为“长活在你面前”,也可翻译为“住在(应许)之地”。
对照诗人人到中年、身患疾病,有遭逢国破被掳,诗人的心愿只有一个,就是“能在神给的应许之地安居乐业”。
ii. 昌荣繁盛
诗人不仅祈求能“安居乐业”,并且能“坚立在你面前”,也就是在神的保护和爱顾下兴盛,但要注意诗人指出谁能享有这样的福气。
→“你仆人、他们的后裔”就是信靠神,有永生生命的人。
结论:
诗102篇让我们听见诗人的呼喊何其迫切(诗102:1-2),他的哭声令人难过(诗102:3-11),纵然诗人面前的是荆棘满途,道路崎岖难行,生命似乎也走到尽头,可是,诗人仍没有失去信心和盼望,他坚定地把眼目紧紧的定在那位创始成终而永远执政坐着为王的神(诗102:12、25-27),这成为诗人活下去的动力和永恒的盼望,也成为今日我们的榜样。
思考:诗人从神得到安慰和盼望,这是否也能帮助你面对挑战和困难时,得到安慰和平安?